Konbawa drogie siostry,
opowiem Wam dzisiaj o podziękowaniach w języku Japońskim:)
![]() |
| http://farm7.staticflickr.com |
- Arigatō - nieformalna, krótka i popularna forma podziękowania, którą używamy do bliskich lub przyjaciół. Tak dziękujemy w Tokyo. Jeśli jesteśmy w Kyoto to mówimy ookini(używane też w formie przepraszam).
- Dōmo - też nieformalna, najkrótsza i najczęściej używana forma podziękowania. Używamy go do osób młodszych lub które zajmują niższą pozycje w hierarchii Mogę tak powiedzieć do shikomi lub minarai, ale w żadnym przypadku nie do Geiko Masako lub Okasan.
- Dōmo arigatō - widzimy że taka forma składa się z dwóch części: dōmo i arigatō. Chociaż zostaje nieformalną formą podziękowania, stanowi ono większe podziękowanie niż jeśli używamy tylko dōmo lub tylko arigatō. Używamy jeśli chcemy podziękować dziecku lub dzieciom.
- Arigatō gozaimasu - grzeczna, neutralna forma podziękowania. Neutralna bo możemy ją użyć do wszystkich ludzi(wyjątkiem są dzieci).
- Makoto-ni arigatō gozaimasu - bardzo grzeczna i bardzo formalna forma podziękowania. Używając jej wobec kogoś, wyrażamy swoją wielką wdzięczność.
- Iroiro arigatō gozaimashita - grzeczna forma podziękowania. Korzystamy z jej kiedy trzeba podziękować za coś konkretne, za jakieś jedne działanie, na przykład, mogę tak podziękować Masako-san za pomoc z artykułem o Takata no Inoko ^ ^
- Osewa-ni narimashita - grzeczna forma podziękowania. Różni się od Iroiro arigatō gozaimashita tym że dziękujemy komuś za opiekę. Na przykład tak może podziękować Imouto swojej Oneesan)
- Kansha-shite imasu - formalna forma podziękowania. Używamy w szczególnych sytuacjach.
- Tasukarimasu - bardzo bardzo formalna forma podziękowania którą używamy w stosunku do tych, którzy pomogli nam w trudnej sytuacji. Wyrażamy wielką wdzięczność za pomóc w trudnej sytuacji.
- Atsukaresama deshita - podziękowania za pracę. Możemy użyć do wszystkich ale najczęściej do kolegów z pracy. czasami możemy usłyszeć i krótszą formę tego podziękowania - otsukaresama.
- Gokuroosama deshita - też forma podziękowania za pracę. Różni się od Tasukarimasu tym że używają jej ludzie, które są na wyższym stopniu hierarchii. Tak, kierownik w końcu dnia dziękuje swym pracownikom.
Ya ne,
Mlodsza Maiko Yumeshi


ōkini ^^ ależ proszę uprzejmie ;)
OdpowiedzUsuń+sprawa z długim "o" wygląda tez tak
"ō" (oryginał)
jeśli nią masz tego znaku pod ręka możesz pisać w ten sposób "ou"
hai już robię)
OdpowiedzUsuńrobić nie musisz ..to tak na przyszłość ;)a tamten post to chyba był o Okencha
OdpowiedzUsuńwspaniały artykuł!
OdpowiedzUsuń